“Rock the boat” 是英语中一个常用的习语(idiom),字面意思是“摇晃船”,但实际含义远不止于此。
“Rock the boat” 通常翻译为:
该短语用于形容某人做了可能破坏当前稳定局面或引起冲突的事情。通常带有负面色彩,暗示“不要多事”或“维持现状更安全”。
在职场、家庭或团队合作中,当有人提出异议、挑战权威或改变既定流程时,可能会被劝说 “Don’t rock the boat.”(别惹麻烦 / 别打破现状)。
英文: We’re finally making progress—please don’t rock the boat.
中文: 我们终于有进展了——请别节外生枝。
英文: She didn’t want to rock the boat by complaining about the manager.
中文: 她不想因为抱怨经理而惹出麻烦。
这个习语源于航海时代:在船上剧烈摇晃可能导致翻船,因此“rock the boat”象征着带来危险的不稳定行为。