在英语学习中,你可能会听到或看到类似 “hold ones back” 的表达。但实际上,“hold ones back” 并不是一个标准的英语短语。正确的表达通常是:
- hold someone back(阻碍某人)
- hold back(抑制、退缩)
1. Hold Someone Back:阻碍、拖后腿
这个短语表示某人或某事限制了另一个人的发展、进步或行动。
例句:
- Fear of failure held her back from applying for the job.(对失败的恐惧让她不敢申请这份工作。)
- Don’t let your past mistakes hold you back.(别让你过去的错误阻碍你前进。)
2. Hold Back:抑制情感或退缩
当用于不及物动词时,“hold back” 可以表示克制情绪、隐瞒信息,或在行动上犹豫不前。
例句:
- She couldn’t hold back her tears when she heard the news.(听到这个消息,她忍不住哭了。)
- He held back from making a comment during the meeting.(他在会议上忍住没发表评论。)
常见误区
“Hold ones back” 这种写法通常是因为混淆了代词形式。英语中不会说 “ones” 来指代具体的人,而应使用 “someone”、“him/her” 或具体名词。例如:
- ❌ Incorrect: This habit holds ones back.
- ✅ Correct: This habit holds people back. / This habit holds you back.
总结
如果你想表达“阻碍某人”或“拖后腿”,请使用 “hold someone back”;如果想说“克制”或“犹豫”,则用 “hold back”。避免使用 “hold ones back”,因为它不符合英语语法习惯。