“Whack a Mole”(打地鼠)最初是一款风靡全球的街机游戏:玩家需要用锤子击打随机从洞中冒出的地鼠。然而,在日常英语中,这个短语早已超越了游戏本身,成为一个形象生动的俚语。
“Whack a Mole”用来形容一种问题反复出现、此起彼伏的情境——当你刚解决一个问题,另一个类似的问题又冒出来,仿佛永远无法彻底根除。
• 软件开发中不断出现新 bug
• 管理工作中员工反复犯同类错误
• 网络安全领域攻击者不断更换 IP 发起攻击
• 家庭生活中孩子刚收拾完玩具又弄乱
• “Fixing these server errors feels like playing whack a mole.”
• “Dealing with spam emails is a classic whack-a-mole situation.”
该表达常带无奈或调侃语气,强调问题的顽固性和处理过程的徒劳感。在职场沟通或新闻报道中高频出现,是理解当代英语语境的重要习语之一。